2 EPÍSTOLA DE JUAN

2 EPÍSTOLA DE JUAN

CAPÍTULO 1

1. Y a sus hijos (kai tois teknois autës). Como con eklektë kuria, lo mismo aquí se puede entender tekna bien literalmente, como en 1 Timoteo 3:4, o espiritualmente, como en Gálatas 4:19, 25; 1 Timoteo 1:2. Para el sentido espiritual en teknia véase 1 Juan 2:1, 12. A quienes (hous). Masculino plural en caso acusativo, aunque teknois es neutro plural (caso dativo), construcción siguiendo el sentido, no siguiendo el género gramatical, «abarcando a la madre y a los hijos de ambos sexos» (Vincent). Véase así hous en Gálatas 4:19. Yo (Egö). Aunque ho presbuteros está en tercera persona, pasa él en el acto a la primera siguiendo el modismo griego, y hay también un énfasis especial aquí en el empleo de agapö con la adición de en alëtheiai (en verdad, en la esfera más elevada, como en Jn. 17:19 y 3 Jn. 1) y ouk egö monos (no yo solo). Brooke argumenta que este lenguaje es inapropiado si se dirige a una sola familia y no a una iglesia. Pero Pablo emplea esta misma frase al enviar saludos a Prisca y a Aquila (Ro. 16:4). Que han llegado a conocer (hoi egnökotes). Participio perfecto articular en voz activa de ginöskö, «los que han llegado a conocer y aún conocen».
2. A causa de la verdad (dia tën alëtheian). Repetición de la palabra, una muy predilecta de Juan (1 Jn. 1:6), «la verdad como revelada por el Cristo y gradualmente desarrollada por el Espíritu, que es verdad» (Brooke). Que permanece en vosotros (tën menousan en hëmin). Véase Juan 17:19 para «santificados en verdad» y 1 Juan 2:6 para permanecer en Cristo, incluyendo así a todos los que están en Cristo. Y estará para siempre con nosotros (meth’ hëmön estai). Una confiada declaración, no un mero deseo. Obsérvese el orden de las palabras: «Con nosotros estará» (estai, futuro en voz media de eimi).
3. Serán con vosotros (estai meth’ hëmön). Retoma las palabras anteriores en orden inverso. Futuro de indicativo aquí, no un deseo con el optativo (eie) como en 1 Pedro 1:2; 2 Pedro 1:3. La salutación es semejante a la de las Epístolas Pastorales: «Charis, el manantial en el corazón de Dios; eleos, sus derramamientos; eirënë, su bendito efecto» (David Smith). Y del Señor Jesucristo (kai para Iësou Christou). La repetición de para (con el ablativo) es inusual. «Sirve para exponer de una manera clara la doble relación personal del hombre con el Padre y el Hijo» (Westcott). «La Paternidad de Dios, como revelada por aquel que siendo Su Hijo puede revelar al Padre, y que como hombre (Iësou) puede darlo a conocer a los hombres» (Brooke).
4. Me alegré (echarën). Segundo aoristo en voz pasiva de chairö como en 3 Juan 3, «de una gozosa sorpresa» (D. Smith), como en Marcos 14:11, por el descubrimiento de la bendición de su hogar piadoso sobre estos hijos. Mucho (lian). En los escritos de Juan sólo aquí y en 3 Juan 3. Al encontrar (heurekä). Perfecto de indicativo en voz activa de heuriskö, como en Juan 1:41, nuestro término «Eureka», aquí con su sentido usual, un descubrimiento continuo. «Se sienta en el acto y escribe a Kyria. ¡Cuán contenta estaría ella de saber que sus hijos, lejos en la gran ciudad, eran fieles a su primera fe!» (David Smith). Algunos de tus hijos (ek tön teknön). No tinas como uno esperaría delante de ek, un giro no infrecuente en el N.T. (Jn. 16:17). Andando (peripatountas). Participio presente suplementario en voz activa, caso acusativo, concordando con el sobrentendido tinas. Probablemente miembros de la iglesia que habían llegado a Éfeso. En la verdad (en alëtheiäi). Como en el versículo 1, y en 3 Juan 4. Recibimos (elabomen). Segundo aoristo en voz activa (posiblemente, aunque no ciertamente, el plural literario) de lambanö. Este mismo giro (entolën lambanö) aparece en Juan 10:18; Hechos 17:15; Colosenses 4:10. Quizá la referencia aquí sea a 1 Juan 2:7s.; 3:23;
5. Te ruego (erötö). Para orar como en 1 Juan 5:16. Señora (kuria). Caso vocativo y en el mismo sentido que en 1. Como escribiéndote (hös graphön). El común giro hös con el participio (presente en voz activa) para la razón alegada. Nuevo (kainën). Como en 1 Juan 2:7s., que véase. Hemos tenido (eichamen). Imperfecto en voz activa (forma tardía en -a como eichan en Mr. 8:7) de echö y nótese eichete con ap’ archës en 1 Juan 2:7. No es un plural literario, identificando Juan consigo a todos los cristianos en esta bendición. Que nos amemos unos a otros (hina agapömen allëlous). Bien una cláusula final después de erötö como en Juan 17:15, o bien una cláusula objeto en aposición con entolën, como 1 Juan 2:27; 3:23 y como el versículo 6.
6. El amor (hë agapë). El acabado de mencionar. Que andemos (hina peripatömen). Cláusula objeto en caso nominativo en aposición con agapë, con hina y el presente de subjuntivo en voz activa de peripateö, «que prosigamos andando». El mandamiento (hë entolë). El acabado de mencionar con la misma construcción que hina como en 1 Juan 3:23. Juan cambia de la primera persona del plural a la segunda (ëkousate como en 1 Juan 2:7, peripatëte) como en 1 Juan 2:5, 7. En él (en autëi). Bien referido a alëtheiäi (verdad) del versículo 4, a agapë en este versículo, o a entolë también en este mismo versículo. Cualquiera de estas posturas tiene buen sentido; probablemente referido a amor, «en amor». Con peripateö (andar) tenemos frecuentemente en (1 Jn. 1:7, 10, etc.) o kata (según), como en Marcos 7:5; 1 Corintios 3:3; 2 Corintios 10:2, etc.
7. Engañadores (planoi). Adjetivo tardío (en Diodoro, Josefo) que significa errante, vagabundo (1 Ti. 4:1). En el N.T. como sustantivo, de Jesús por sus enemigos (Mt. 27:63), de Pablo (2 Co. 6:8), y aquí. Véase el verbo (tön planontön humäs) en 1 Juan 2:26, de los engañadores gnósticos, como aquí, y también de Jesús (Jn. 7:12). Cf. 1 Juan 1:8. Han salido (exëlthan, finalización en alfa). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de exerchomai, quizá una alusión a la crisis cuando dejaron las iglesias (1 Jn. 2:19, la misma forma). Que no confiesan (hoi më homologountes). «Los no confesantes» (më, la negación regular con el participio). El participio articular describe a los engañadores (planoi). Que Jesucristo ha venido en carne (Iësoun Christon erchomenon en sarki). «Jesucristo viniendo en carne.» Participio presente en voz media de erchomai tratando la Encarnación como un hecho continuo, lo que los gnósticos docetistas negaban de plano. En 1 Juan 4:2 tenemos elëluthota (participio perfecto en voz activa) en esta misma construcción con homologeö, porque allí la referencia es al hecho histórico definido de la Encarnación. No hay alusión aquí a la segunda venida de Cristo. He aquí (houtos). Véase 1 Juan 2:18, 22; 5:6, 20. El engañador y el anticristo (ho planos kai ho antichristos). El artículo con cada palabra, como en Apocalipsis 1:17, para exponer acusadamente cada frase separada, aunque se hace referencia a un individuo. El que par excellence era esperado en la expectativa popular (1 Jn. 2:22), aunque había muchos en realidad (1 Jn. 2:18; 3 Jn. 7).
8. Mirad por vosotros mismos (blepete heautous). Imperativo en voz activa con el pronombre reflexivo como en Marcos 13:9. El verbo se emplea frecuentemente de modo absoluto (Fil. 3:2) como nuestro «¡vigila!» Para que no perdáis (hina më apolesëte). Propósito negativo con hina më y primer aoristo de subjuntivo en voz activa de apollumi. Éste es el texto correcto (B), no apolesömen (en primera persona del plural). Asimismo es apolabëte (que recibáis), y no apolabömen (en primera persona del plural). De nuestra labor (V.M.) (ha ërgasametha). Este es también el texto correcto, primer aoristo de indicativo en voz media, «que hemos obrado», de ergazomai, trabajar (Jn. 6:27s.). Juan no desea que su labor se pierda. Véase Romanos 1:27 para este uso de apolambanö para recibir. Véase Juan 4:36 para misthos en la cosecha. La «plena recompensa» (misthon plërë) es el pleno salario de un día que cada obrero recibirá (1 Co. 3:8). Juan está ansioso de que ellos resistan junto con él hasta el fin.
9. Cualquiera que se aleja (päs ho proagön). «Cada uno que va adelante.» Proagö significa literalmente proseguir adelante (Mr. 11:9). Esto en sí mismo es frecuentemente la cosa a hacer, pero aquí el mal sentido surge por la cláusula paralela. Y no persevera en la doctrina de Cristo (kai më menön en tëi didachëi tou Christou). No la enseñanza acerca de Cristo, sino la de Cristo que es la norma de la enseñanza de Cristo, así como el andar de Cristo es la norma para el andar del cristiano (1 Jn. 2:6). Véase Juan 7:16; 18:19. Estos gnósticos se las daban de progresistas, de pensadores avanzados, y estaban anhelantes de relegar a Cristo al pasado en su marcha hacia adelante. Esta lucha prosigue siempre entre aquellos que emprenden el estudio de Cristo. ¿Es Él meramente «una marca en el camino», o nuestra meta y pauta? Todos deseamos el progreso, pero progreso hacia Cristo, no alejándonos de Él. Los oscurantistas reaccionarios no desean progresar hacia Cristo, sino que desean detenerse y plantar sus tiendas donde se encuentran. «El verdadero progreso incluye el pasado» (Westcott). Jesucristo sigue estando por delante de todos nosotros, llamándonos a que prosigamos hacia Él.
10. Si alguno viene … y no trae (ei tis erchetai … kai ou pherei). Condición de la primera clase con ei y dos presentes de indicativo (erchetai, pherei). Esta doctrina (tautën tën didachën). Esta enseñanza de Cristo del versículo 9, que es la norma mediante la que poner a prueba a los engañadores gnósticos (v. 7). Juan no se refiere al agasajo de los extraños (He. 13:2; 1 Ti. 5:10), sino a los propagandistas engañadores que llevaban consigo la disensión y el engaño. No lo recibáis (më lambanete auton). Presente de imperativo en voz activa con më. Para lambanö en este sentido véase Juan 1:12; 6:21; 13:20. En casa (eis oikian). Definido sin el artículo, como nuestro en casa. Ni le saludéis (chairein autöi më legete). «Ni le digáis: ¡Bienvenido!» Aparentemente chairein aquí (presente de infinitivo en voz activa, objeto de legete, presente de imperativo en voz activa con la negación më) se emplea como fórmula de despedida como en 2 Corintios 13:11, aunque por lo general, en el N.T., de salutación (Hch. 15:23; 23:26; Stg. 1:1). Pero aquí el argumento gira sobre el intento del extraño de introducir en la casa su enseñanza herética y dañina, lo que parece tener lugar una vez ha terminado la salutación. El saludo usual a una casa se da en Lucas 10:5. Por otra parte, si chairein significa bienvenida más que despedida, aquí, puede comprenderse bien del peligro de permitir que estos propagandistas gnósticos esparzan sus perniciosas enseñanzas (cf. los mormones o los marxistas) en el hogar y en la iglesia (generalmente reuniéndose en el hogar). Esto dando por supuesto que los hombres fueran conocidos, y no meros extraños.
12. No he querido (ouk eboulëthën). Aoristo epistolar (primero de indicativo en voz pasiva). Por medio de papel y tinta (dia chartou kai melanos). El chartës era una hoja de papiro preparada para escribir cortando el tallo en tiras y pegándolas; es una antigua palabra (Jer. 43:2–3), sólo aquí en el N.T. Melas es un antiguo adjetivo para negro (Mt. 5:36; Ap. 6:5, 12), y empleado de tinta negra aquí, en 3 Juan 13; 2 Corintios 3:3. Aparentemente, Juan escribió esta breve carta de puño y letra. Ir (genesthai). Segundo aoristo de infinitivo en voz media de ginomai después de elpizö, espero. Cara a cara (stoma pros stoma). «Boca a boca.» Así en 3 Juan 14 y Números 12:8. «Cara a cara» (prosöpon pros prosöpon) lo tenemos en 1 Corintios 13:12. Vuestro (BAS) (humön). O «nuestro» (hëmön). Ambas cosas ciertas. Para que … sea completo (hina peplërömenë ei). Cláusula de propósito con hina y el perfecto perifrástico de subjuntivo en voz pasiva de plëroö, como en 1 Juan 1:4, que ha de verse.
13. De tu hermana, la elegida (tës adelphës sous tës eklektës). La misma palabra eklektë como en el versículo 1 y Apocalipsis 17:4. Aparentemente los hijos de una hermana fallecida de la dama del versículo 1 que vivía en Éfeso y a los que Juan conocía como miembros de la iglesia allí.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s